You are here

Blogs

日本の勉強

10/08/2009 - 20:57 | Sam

    日本語を勉強している理由は日本の文化が好きなんだや日本の歴史がおもしろいなどと思います。それじゃ、私は言語を勉強するのが大好きです。そして、日本に行った後で、日本語の話し方がすごくおもしろくて、きれいなんだは理由の一つです。
    私にとって、絵を書くのが好きだから、漢字の書き方は楽しいと思います。その理由などために日本語を習っています。アメリカので仕事か日本ので仕事、日本語を使える仕事をしたら、どちがいいと思います。でも、訳すとかエンタテインメントの仕事とかはすごく楽しいでしょう〜
    日本語を勉強する時、漢字とスピチスタイルは一番好きな部分です。漢字の書き方を上手になるために、もっと、もっと漢字をよく勉強して、書く必要があります。カタカナの書き方はちょっと難しいと思います。例えば、「ロさんセレス」に比べて「ラスアンゲレス」の違いが見られます。また、字書でカタカナの名前を調べなければなりません。単語と漢字を覚える場合には、私はよくフラシュカードを作ります。
    私にとって女性のスピチを使ってはいけません。例えば、分の終わりに「よ」や「ね〜」など使えます。日本語の勉強のが大好きなんです!

Comment count: 0

日本語

10/08/2009 - 19:32 | andersec


<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"MS Mincho";
panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4;
mso-font-alt:"‚l‚r –¾’©";
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:modern;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:-536870145 1791491579 18 0 131231 0;}
@font-face
{font-family:SimSun;
panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
mso-font-alt:ËÎÌå;
mso-font-charset:134;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 680460288 22 0 262145 0;}
@font-face
{font-family:Calibri;
panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:swiss;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-1610611985 1073750139 0 0 159 0;}
@font-face
{font-family:"\@MS Mincho";
panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:modern;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:-536870145 1791491579 18 0 131231 0;}
@font-face
{font-family:"\@SimSun";
panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
mso-font-charset:134;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 680460288 22 0 262145 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-parent:"";
margin-top:0in;
margin-right:0in;
margin-bottom:10.0pt;
margin-left:0in;
line-height:115%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:Calibri;
mso-fareast-font-family:SimSun;
mso-bidi-font-family:Arial;
mso-fareast-language:ZH-CN;}
@page Section1
{size:8.5in 11.0in;
margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;
mso-header-margin:.5in;
mso-footer-margin:.5in;
mso-paper-source:0;}
div.Section1
{page:Section1;}
-->

コリン 

 

子供の時、私はしたえ(cartoon)が大好きでした。毎日学校後で、僕はたくさんしたえをみました。後、このしたえはあにめを習いました。このを習った時、本当日本が好き始めました。あにめが大好きでしたから、このので、大学で、アジアけんきゅうを勉強したいでした。私の専門はアジアけんきゅうですから、日本語を習う始めました。日本語を習いましたあとで、日本に行くつもりです、また日本で日本の学生に英語を教えたいです。日本語を習うながら、日本語はとてもとてもとても難しい言語です。漢字は一番難しいことを習いました。たとえ難しいでさ、僕にとって文字は面白いと思います。たくさん文字や色々形ですか、文字つまらないがないです。将来で、かんたん日本人に話すようになりたいです。また、私は日本であにめをわかるようになりたいです。卒業する時、先生かあにめのやくしゃがしたいおもいます。

 

 

Comment count: 0

Vamos estudas juntos

10/08/2009 - 12:58 | MadMarques
Olá pessoal.
Estou disposto a uma ajuda-lo a aprender o idioma Português.
Entre em contato comigo. Tchau
Comment count: 0

Busco gente que quiera perfeccionar su español conmigo

10/08/2009 - 04:47 | melxor

 

I'm seeing in the pages of Spanish writing a fairly poor quality.
Comment count: 0

Estoy Leyendo Novelas espaõl para el premier tiempo.

10/08/2009 - 01:00 | alongsideezer

A mi me gusta leer. Pienso que fue una idea buena para leer libros. Tengo tres queiero aprender: Cien aõs de soledad, Crónica de una muerte anunciada, y Harry Potter y el prisinero de ezakaban.

Si, si, esos libros son muy differentes, y con el excepción de Harry Potter, todos sonprobablemente mucho mas díficil para mi. Ademas, quiero aprender mas español, y probo esos libros.

En el pasado leî Harry Potter en íngles, entonces pienso que le está mås facíl para empiezo. Ha descubrío eso libro es difícil para mi.

(In the past, I have read Harry Potter, that is why I though that it would be easy to begin with. I have since discovered that it too is difficult for me.)

El azúl es pienso que fue el premier oración. Ahora, pienso que mi gramatica es muy mal.

Necesito aprender mas mañana. Ahora, necesito dormir.

 

Adios--

Esperanza

Comment count: 2

English teacher in France sought

10/07/2009 - 22:32 | joannaA


To Whom It May Concern,

 

 

            I am in the process of obtaining my certification for teaching French at the secondary school level in New York. I would like to establish an email correspondence with a teacher of English, or pre-service English teacher in France in order to exchange information on teaching a foreign-language. If you are interested please contact me. Thank you.

 

Best,

 

Joanna

 

Comment count: 0

Pensamientos de hoy.

10/06/2009 - 19:54 | alongsideezer

Hoy vengo a una seminario para educación de comprando inmodiliario. Fue interasante. Yo aprendío de que tipos de casas son más mejor a comprar como los otros. Lo me pensarme, ¿De que tipo de futura me quiero? 

Todo de mi vida, yo aprendío "Trabaja duro, y la vida estarå con éxito." Pienso que ese pone muho poder en los manos de los personas para quien  trabajas. Minetras, pienso que trabajando duro es importante, empiezo creer que es más importante para trabajar más intelligente. 

Espero que apredo como trabajar más intellegente. Conozco que tengo mucho más aprender. 

¿Entonces, que piensas de mi opinión? ¿Es posible para trabajar mås intelligente? ¿Que haces para trabajar mås con su mente como su tiempo/manos?

Y gracias para cualqier persona que saque tiempo para repuesta mi prequntas y correge que yo escribiendo. A cambio yo puedo ayudarte también.

 

 

Comment count: 1

Anybody here know Sign Language?

10/06/2009 - 19:36 | MushuIsHere

Hey all...

I know this site is made for leaning other kinds of languages but I am in search for someone to help teach me Sign Language...I have been looking for someone for so long with no luck..

So can anybody help teach me please??

If you know...Please email me at

LeaningIsWinning@gmail.com

Or just message me on here!

Please!! I am searching like crazy!

Thanks everyone!

Comment count: 0

Parts of my résumé

10/06/2009 - 18:42 | douglashv

Yesterday, I was translating some parts of my résumé, and with the help of a very good person (dashboardesi89), a dictionary, and a lot of time :) .. I manage myself to translate this:

Obejtivo:
Buscar proyección a nivel personal y profesional, con el fin de continuar generando experiencia y conocimientos dentro de una compañía que desee mi aporte y compromiso laboral

08-2008/Actual: Analista de Calidad, Company A.
Lograr controlar mediante inspección, ensayos y auditorías que los productos a emitir presenten la calidad deseada. Verificar la calidad del producto a través de la inspección en línea, ensayos de laboratorio y auditorías de los registros de la calidad. Emitir certificados de calidad. Realizar los procesos de seguimiento, medición y análisis de los productos terminados y materia prima para demostrar su conformidad. Analizar continuamente el control estadístico de proceso. Auditar el cumplimiento de los registros de la calidad a nivel de proceso. Inspeccionar y verificar la identificación y trazabilidad de los productos terminados. Mi mayor logro fue participar en la recertificación de calidad en ISO 9001:2008 auditada por la empresa Bureau Veritas Quality Insurance, enriqueciendo el enfoque de mejoramiento continuo en mi área de trabajo.

06-2007/03-2008: Pasante, Company B.
Monitoreo y validación de las líneas de llenado de la planta de líquidos. Manejo de estándares de calidad. Monitoreo de las variables indicadoras de calidad en los productos terminados. Elaboración de procedimientos operativos estándar. Control de entrenamiento de personal. El mayor de los logros fue la determinación y establecimiento de los limites de especificación y de control de los productos terminados en las líneas de producción de la planta de líquidos, lo que garantiza la calidad del producto final y el cumplimiento de las normativas legales existentes.

11-2006/02-2008: Tesista, Company C.
Mejoramiento del proceso de producción de la empresa Feldespatos Procesados C.A. Asesoramiento y establecimiento de planes de mejora para el aumento de capacidad al proceso de producción de una industria minera, con énfasis en los sistemas de molienda, cribas y secadores empleados. El mayor logro obtenido, es el diseño de un sistema de molienda y secado que aumenta la capacidad existente en la línea de producción en un 300%, lo que representa una ganancia anual de M$ 7000.

To this:

Goals:
Search for personal and professional projections, with the goal of obtaining experience and knowledge from a company that appreciates my contributions and commitment.

Experience:
2008-08/Now: Quality Analyst, A Company.
Verify and control through inspections, tests, and audits that the products have the desired quality. Issue quality certifications. Measure, follow, and analyze the finished products and raw materials to demonstrate its conformity. Continuously analyze the statistical process control. Audit the accomplishment of the quality registries at process level. Inspect and verify the identification and traceability of the finished products. The best achievement was to participate in the quality recertification in ISO 9001:2008 audited by Bureau Veritas Quality Insurance, enriching the continuous improvement approach at my work area.

2007-06/2008-03: Assistant, B Company.
Monitor and validate the filling lines in liquid plant. Management of quality standards. Monitor of the quality indicator variables of the finished products. Make standard operating procedures. Work with the training procedures control. The best achievement was the determination and establishment of the limits and control specification of the products in the liquid plant, which guarantee the quality of the finished products and the fulfillment of the existing legal regulations.

2006-11/2008-02: Thesis writer, C Company.
Improvement of the production process. Consultancy and establishment of improvement plans for the rise of the production process capacity of a mining plant, with emphasis on the grinding systems, dryers, and sieves. The best achievement was the design of a grinding and drying system that raise the existing production capacity to 300%, which represent an annual profit of M$ 7000.

Comment count: 0

Attention Teachers of English Abroad!

10/06/2009 - 15:22 | dgaller87

Hello! My name is Diane. I am
a graduate student that is preparing to teach Italian and Spanish on
the middle school or high school level. I would like to establish a  correspondence with a teacher of English in Italy or Spain. For anybody who is interested,
please e-mail me at dgaller@ic.sunysb.edu.
I look forward to hearing from you!

Comment count: 0

Pages